Реклама на сайте|Обратная связь Пятница, 20 апреля, 00:09
Регистрация на сайте
Авторизация
+ Добавить Новость
Город Online
Город OnLine
Акция «Техника безопасности»
Расписание автотранспорта
Архив новостей

Показать/скрыть

Апрель 2018 (254)
Март 2018 (314)
Февраль 2018 (391)
Январь 2018 (302)
Декабрь 2017 (304)
Ноябрь 2017 (309)
| Губерния

Старинные документы на тюркском языке нашли сотрудники ЗАГС в Челябинской области

Изучая архивные журналы, сотрудники ЗАГС обнаружили множество листов на непонятном языке. Установлено, что регистрационные записи написаны пером в первой половине 20 века. Эксперты указали, что авторы записей знали тюркский и турецкий языки, скорее всего, это были муллы. В ближайшее время все записи будут отсканированы и переведены.

Уникальные метрики были найдены в Кунашакском, Аргаяшском и Сосновском районах — всего 6747 записей о рождении и заключении брака. Первая запись датирована 1921 годом, последняя — 1938 годом. Изначально сотрудники ЗАГС подумали, что перед ними арабский язык.

— Мы сейчас сканируем эти записи с арабской письменностью, чтобы включить их в электронную базу. Впоследствии записи мы постараемся перевести, чтобы люди получили возможность повторно получить документы в случае необходимости, — сказала сайту «Первый областной» начальник отдела комитета по делам ЗАГС Челябинской области Ирина Худякова.

Так как форма бланков является стандартной, сотрудники ЗАГС легко по внешнему виду определяют, идет речь о рождении или браке. Но установить, чьи это метрики, удастся только после общения со специалистом. Взглянув на страницы, имам указал, что регистраторы ошиблись: записи сделаны не на арабском, а на тюркском и даже турецком языках. Скорее всего, их сделали муллы.

— Раньше имамы были очень грамотными и владели многочисленными языками. Записи делал мулла, он фиксировал отца, мать, ребенка. Сейчас языки мало кто знает. Преподаватели с высшим образованием могут читать и писать на другом языке, но если они уйдут, как люди смогут надписи прочитать? Недавно обращалась одна женщина из Казани, она просила найти ее родных в архиве. Надписи она сама не понимает. Я переводил с тюркского языка, — рассказал имам Рустам Хазрат Байрамов.


Источник: http://www.1obl.ru/news/eto-interesno/starinnye-dokumenty-na-tyurkskom-yazyke-nashli-sotrudniki-zags-v-chelyabinskoy-oblasti/

Нашли ошибку? Выделите её, нажмите Ctrl + Enter, и мы всё исправим!
-0+

Комментарии (0)

Комментариев еще нет. Вы можете написать первый.

Добавить комментарий

Обратите внимание, что комментарии проходят предварительную модерацию. Мы не публикуем сообщения, содержащие мат, сниженную лексику и оскорбления (даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами). Не допускаются сообщения, призывающие к межнациональной и социальной розни.
 
Представьтесь, пожалуйста:
 
b
i
u
s
|
left
center
right
|
emo
color
|
hide
quote
translit
Код:
Включите эту картинку для отображения кода безопасности
Введите код:
Нажимая на кнопку ОТПРАВИТЬ, Я даю согласие на обработку персональных данных и соглашаюсь с политикой конфиденциальности.

Обсуждаемые новости